All for Joomla All for Webmasters
Dijaspora

SNAŽNA PORUKA SA KRIMA: “Srbijo, živi”!

Ova peščana priča govori o životu velike zemlje koja čvrsto brani svetu veru nasleđenu od svojih očeva.

Umetnica Ksenija Simonova, Ruskinja rodom sa Krima, predstavila je svoj novi film u žanru peščane animacije “Živi, Srbijo”.

Ona je postala poznata širom sveta kada je pobedila u takmičenju “Ukrajina ima talenat” 2009. godine. Dobar deo njene umetnosti je posvećen ljudskim tragedijama, ratovima, deci oboleloj od raka, izbeglicama…

– Ova peščana priča govori o životu velike zemlje koja čvrsto brani svetu veru nasleđenu od svojih očeva, koja je sposobna da se raduje i da peva uprkos teškoćama i problemima sa kojima se sreće. Napravila sam je posle putovanja po gradovima i manastirima u Srbiji gde sam zauvek zavolela tu zemlju i njene neverovatne ljude – napisala je umetnica na svom oficijelnom sajtu, a prenosi Sputnjik.

Foto: Printscreen/youtube
Foto: Printscreen/youtube
Ova peščana priča govori o životu velike zemlje koja čvrsto brani svetu veru nasleđenu od svojih očeva.

Umetnica Ksenija Simonova, Ruskinja rodom sa Krima, predstavila je svoj novi film u žanru peščane animacije “Živi, Srbijo”.

 

Ona je postala poznata širom sveta kada je pobedila u takmičenju “Ukrajina ima talenat” 2009. godine. Dobar deo njene umetnosti je posvećen ljudskim tragedijama, ratovima, deci oboleloj od raka, izbeglicama…

– Ova peščana priča govori o životu velike zemlje koja čvrsto brani svetu veru nasleđenu od svojih očeva, koja je sposobna da se raduje i da peva uprkos teškoćama i problemima sa kojima se sreće. Napravila sam je posle putovanja po gradovima i manastirima u Srbiji gde sam zauvek zavolela tu zemlju i njene neverovatne ljude – napisala je umetnica na svom oficijelnom sajtu, a prenosi Sputnjik.

 Ksenija Simonova ne krije svoju ljubav prema pesmi “Đurđevdan” za koju kaže da govori o ljubavi koju ne mogu da prekinu ni zarobljeništvo, ni koncentracioni logor, ni rat.

– To je pesma koju zaista mnogo volim. Ona se može čuti na romskom jeziku u filmu Emira Kusturice “Dom za vešanje”. Postoji i verzija na poljskom jeziku kao duet Gorana Bregovića i poljske pevačice Kaje, i ta verzija nam je veoma dobro poznata. O srpskoj verziji i o istoriji same pesme su mi pričali u Srbiji. Naježila sam se kada sam čula tu priču. Srbija je za nas bratska zemlja. Niko u Evropi, kao Rusi i Srbi, nije prošao tako užasan i krvav put. Živi, Srbijo – rekla je umetnica.

Click to comment

You must be logged in to post a comment Login

Leave a Reply

Ova web stranica koristi Akismet za zaštitu protiv spama. Saznajte kako se obrađuju podaci komentara.

IZDVAJAMO

To Top